Search This Blog
Monday, April 30, 2012
Towards a transformative and empowering teacher education agenda: Revisioning TESOL
Sunday, April 22, 2012
Globalization and Language teaching
Monday, April 16, 2012
Language variations, language ideologies
Rosina Lippi-Green’s chapters from English with an Accent provides a thorough and fair assessment about the perceptions and prejudices towards different spoken Englishes. She brings up many instances of this, but, for me, the most salient is that of the testifying speech pathologist who said,
I urgently recommend [Mr. Kahakua] seek professional help in striving to lessen this handicap...Pidgin can be controlled. And if an individual is totally committed to improving, professional help on a long-term basis can produce results (Lippi- Green 45).
This isn’t exactly a confidence booster for Mr. Kahakua. Underlying this is the belief that certain non-native dialects of English are handicapped or that these dialects need to be controlled. Lippi-Green gave a comprehensive examination on why changing one’s phonology is impossible on a physiological scale so I won’t comment on that. However, I do find the belief that certain types of English are inferior, a stance that is commonly held in the United States, to be very inconsistent. If the logic of standard English only is followed, then we would have to see our American English as a non-standard variety of British English. Proposing that all Americans seek professional help in order to control their American accents would seem absurd to most (probably all) proponents of exclusive standard English. This is what is being asked of speakers of HCE, AAVE, and other non-standard English speakers. Standard English proponents might answer by saying that both standard American English and the Queen’s English are okay because they are the norm for both contexts. While both may hope to normalize language, neither has been successful thus far. Consider Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary editors who state without any sense of guilt that “there can be no objective standard for correct pronunciation” (Lippi-Green 54-55). I think Lippi-Green touches on the real reason for the fervency of proponents of standard English. She says “The myth of standard language persist because it is carefully tended and propagated” (Lippi-Green 59). In other words, standard English is an abstraction. It serves an idealogical purpose, but doesn’t actually exist. Non-dominant dialects are seen as Other and described with mis- in front of their adjectives because they don’t fit into mainstream culture.
Monday, April 9, 2012
Language Planning and Policy
“Language thus has both a ‘constituted and constitutive role in the world; it is not merely a passive presence, nor just a language acted upon by its material circumstances, but also an active agent” (McKay 91).
I think the above quote is a good summary of this weeks readings and reinforces much of what we have learned in class. Language is at the center of most activities people do. We communicate, learn, think, and buy coffee with language. It cannot help but be a necessary and enlightening part life as well as a coercive. Recognizing the different roles various languages play in different context will help understand how language is used as both.
Learning about Language Politicking was interesting for me because I disagree with it yet understand why it is done. It seems intuitive for leaders of a country whose primary language isn’t a “world” language to implement policies that would give their people greater relevancy in global dialogue. Speakers of English or Mandarin have greater economic opportunities (And often greater social prestige) given that English and Mandarin are the two most prevalent languages of global trade today. Singapore’s actions seem to be (and are) coercive, but there are clear reasons for stressing the need to speak English or Mandarin.
However, from a purely practical standpoint, the negative repercussions language politicking seems to have on education and economy seems to outweigh any potential positives. Also, the divide between the rich and the poor is only reinforced by these methods. Those who have the most monetary resources possess the most opportunity learn dominant languages while the poor are speaking an increasingly irrelevant native language. For my interview, I had a conversation with a Ghanian man who explained the politics of language in his country. Essentially, those who spoke English had the opportunity to go to universities and find jobs with significant salary. Ghanians who spoke only the native language of Twi had no job opportunities aside from manuel labor. It seems that speakers of less prevalent native languages struggle with identity because the default discourse is definitely and hegemonically other than their own. When a language such as English is seen as the ticket to affluence, it only follows that people would put more value on speaking English. People who do not speak English in this context would be subject to feel that there language is something less, which is clearly not the case though it is reinforced through simple day to day actions.
If the logic of Language Politicking is followed to it end, uniformity among a nation is appears to be the ultimate goal. It sounds like a pipe dream, but a nation whose people are more alike is generally thought to have more stability than one with radical diversity. (There are several countries that have had high degrees of stability and diversity, but it hasn’t changed the thought that uniformity is a strength) This is actually really sad because it is basically asking several people groups to give up their past and conform to another group’s culture.